Skip to end of metadata
Go to start of metadata

You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

« Previous Version 4 Next »

Below is an excerpt from the Working with Supplemental Questions User Guide. Please reference the user guide for the most recent updates and changes.

CCCApply Supplemental Questions

CCCApply Supplemental Questions are optional, extra questions that colleges can configure to display on a page within the CCCApply Standard, Noncredit, and International Applications. The CC Promise Grant Online Application does not support supplemental questions.

Supplemental questions are written in XML and validated with XSD. You can create one or more sets of supplemental questions to be added to your college's CCCApply applications via the CCCApply Administrator tool. Only one supplemental question set can be active/displayed at a time. The Configuring Application Supplemental Questions section of the CCCApply Administrator User Guide provides details on importing, updating, and exporting your Supplemental Question XML files.

If you want supplemental questions to display in both or all three CCCApply applications, you must configure and import separate XML files for each application.

Internationalization: The Optional <Translations> Element

If your college does not choose to internationalize the optional supplemental questions you’ve configured, no action is needed.

If your college has already provided both an English and a Spanish version of supplemental questions manually in the XML, you can continue to leave your XML code as is and both language versions of the question(s) will continue to display.

However, if you implement the internationalization approach below, the supplemental questions will conditionally display in either English or Spanish, based on the end-user's browser language setting.

To internationalize your custom supplemental questions:

  • Add the optional <Translations> element.

  • Within the <Translations> element, add at least two <Locale> elements, one without any "lang" attribute and one with a lang attribute of "es".

  • Add <Message> element blocks for each code into both of the <Locale> elements.

    • Each <Message> element must have a <code> and <message> attribute with values.

    • The <code> attribute value must match the question's <Label> value.

For example, for the two <Label> elements and three <label> attributes below:

 

 <Header>main.header</Header>
 <Section>

 <Header>section.1.header</Header>

 <Text maxLength="50" default="" id="1">

 <Label>question.name</Label>

 <HoverHelp lang="en">Enter your full name</HoverHelp>

 <HoverHelp lang="es">Ingrese su nombre completo</HoverHelp>

 </Text>

 <Menu id="1">

 <Label>question.color</Label>

 <MenuItem value="1" label="question.color.1"/>

 <MenuItem value="2" label="question.color.2"/>

 <MenuItem value="3" label="question.color.3"/>

</Menu>

 </Section>

 

...each has a corresponding <Message code="" message=""/> in the <Translations> element's <Locale> element; the first in English and the second in Spanish:

<Translations>

 <Locale>

 <Message code="main.header" message="Here are some questions"/>

 <Message code="section.1.header" message="Knowledge (en and es)"/>

 <Message code="여행지 추천 설문지 | where to go " message="What is your name?"/>

 <Message code="question.color" message="What is your favorite color?"/>

 <Message code="question.color.1" message="Red"/>

 <Message code="question.color.2" message="Blue"/>

 <Message code="question.color.3" message="Yellow"/>

 </Locale>

 <Locale lang="es">

 <Message code="main.header" message="Aquí hay algunas preguntas." />

 <Message code="section.1.header" message="Conocimiento"/>

 <Message code="여행지 추천 설문지 | where to go " message="¿Cuál es su nombre?"/>

 <Message code="question.color" message="¿Cuál es su color favorito?" />

 <Message code="question.color.1" message="Rojo" />

 <Message code="question.color.2" message="Azul" />

 <Message code="question.color.3" message="Amarillo" />

 </Locale>

 </Translations>

  • No labels